УКРАИНСКИЕ КНИЖНИКИ НА ФРАНКФУРТСКОЙ ТОЛОКЕ УМ ОТ ГОРЯ

Константин Родик 21 октября 1994, 00:00

Читайте также

Крупнейшей акцией года для крупнейших книгоиздателей мира является участие в октябрьской книжной ярмарке, которая в течение недели становится магнитным полюсом Франкфурта-на-Майне. Именно здесь заключаются самые весомые международные контракты, благодаря чему книга действительно не знает границ. В этом году на 46-й Франкфуртской выставке репрезентовались свыше 20 украинских издательств.

Общая экспозиционная площадь Франкфуртской ярмарки в 2-3 раза превышает площадь Киевской ВДНХ. И на этих тысячах и тысячах стендов - сегодняшние книги мира. Несколько небольших стендов - с украинскими изданиями. Заметит ли их большой Книжный Мир?

Полагаю, что да.

Книжный бизнес Запада имеет стандарты, которые ежегодно повышаются. Украинскому книгоизданию к той низшей отметке - еще несколько лет пути. Больно об этом говорить, но более бедных экспозиций, чем наши, я там не видел. На крупнейшем нашем стенде - общем для Ассоциации негосударственных издательств, где выставлялось около полутора десятков новых книжников, - даже возник конфликт: один из издателей экспрессивно протестовал против соседства с изданиями некоторых своих коллег. Показывать во Франкфурте брошюры - это нонсенс, как это у Ильфа с Петровым: «Небритый - но во фраке».

Похоже, что в недалеком будущем, мы будем печатать лучшие книги у ближайших соседей по Европе - скажем, у чехов и словаков, с которыми заключено во Франкфурте несколько контрактов.

Вероятно, четверть всех представленных на ярмарке книг - для детей. Конкурентное напряжение здесь, пожалуй, самое высокое. И вот сенсация: одно из самых уважаемых американских издательств «Альфред А.Кнопф» приобрело авторские права на одну из новинок киевского издательства «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА». Считанные издательства из Восточной Европы могут похвалиться подобным. По-моему, это событие в украинской культуре.

«Кнопф» заинтересовался изданиями Ивана Малковича не только из-за замечательного художественного оформления, а прежде всего потому, что это СОВРЕМЕННАЯ графика и поэзия. Отсутствие в ассортименте украинских издательств модерного национального интеллекта - это, очевидно, не вторая, а первая причина, почему мы не интересны миру.

Значительно более заметным было наше устное, можно сказать, присутствие во Франкфурте. Организаторы устроили ряд дискуссий под общим названием «Восток - Запад», на которых пытались понять, что же это такое книгоиздание на посттоталитарных просторах. Оживленное обсуждение вызвало выступление директора издательства «Основы» Алексея Логвиненко о состоянии издания в Украине «серьезной» литературы и проблемах ее распространения. Итак, хоть украинская книга и не «прозвучала», как говорится во Франкфурте, наши издатели наверняка имеют пользу от своей поездки в Германию. Во-первых, всегда плодотворна профессиональная «тусовка». Во-вторых, однозначным является осознание того, что сегодняшний читатель покупает книгу прежде всего глазами, а следовательно, гарант ее продажи - обложка, способная издали остановить взгляд. В-третьих, книга должна быть адекватной своей функции: учебник - сделанный так, чтобы выдержать тысячеразовое перелистывание без потери внешней привлекательности; альбом по искусству - служить украшением интерьера, а карманное издание - ко всему еще и легким.

И наконец, сумма всех выставочных впечатлений может подсказать нашим издателям ответ на традиционный славянский вопрос: «Что делать?»

Заметили ошибку?
Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter
Нет комментариев
Реклама
USD 27.06
EUR 29.18