Реклама

ТАК КТО ЖЕ АВТОР «ГУЦУЛКИ КСЕНИ»?

Читайте также

Мы неоднократно слышали и продолжаем слушать эту удивительную по мелодичности, построению, по изысканной «шляхетності» песню.

Правда, не всегда известно было авторство «Гуцулки Ксени». Вот и еженедельник «Зеркало недели» в №20 (393) от 20 мая 2000 года поместил небольшую статью Светланы Кабачинской под интригующим названием «Кому принадлежит «Гуцулка Ксеня»?». Мы не оспариваем добрые эпитеты и восхищенные оценки этой удивительной песни. Но вот в вопросе авторства, увы, со Светланой Кабачинской согласиться не можем — слишком велико у нас доверие к источникам сведений, которые считаем совершенно достоверными. И взяться за перо нас вынудило необоснованное утверждение автора названной статьи в «Зеркале недели» — «… она приписывалась самодеятельному композитору из Стрыйщины…» А если не приписывать, а просто сообщить и сопоставить некоторые факты, то…

Первая пластинка с записью «Гуцулки Ксени» появилась в 1945 году и записана она была Ансамблем песни и пляски Первого Украинского фронта под руководством заслуженной артистки Украины Лидии Чернышевой в Чехословакии на небольшой фирме «Еста». На этикетке пластинки, которая сохранилась и у киевских коллекционеров, написано, что это народная песня Закарпатья.

В 1955 году песню записали на пластинку участницы известного трио бандуристок Нина Павленко, Валентина Третьякова и Тамара Полищук. И опять на этикетке пластинки написано, что это — украинская народная песня. После исполнения «Гуцулки Ксени» этим трио бандуристок ее начали исполнять разные певцы, она появилась в нотных изданиях и песенниках. Иногда составители песенных сборников указывали автора слов и музыки — Роман Савицкий. Вот и в сборнике «Українські ліричні пісні», изданном в 1961 году Госиздатом изобразительных искусств и музыкальной литературы, на стр. 106—108 помещены ноты и текст песни, имеющей непритязательное, но такое романтичное название — «Гуцулка Ксеня». Но тут автором музыки указан Р.Савицкий, а вот слова — н а р о д н ы е.

Перевернув далее страничку сборника, читаем: «Червоні маки». Тут указано, что «слова та музика — Р.Савицького». Оказывается, Роман Савицкий был автором и «Червоних маків»?

…В 1966 году известный московский журналист, ныне здравствующий Эдуард Графов, находясь в командировке в Стрые, встретился и долго беседовал с научным сотрудником Стрыйского краеведческого музея Владимиром Крынько. Тот был известен как автор книги о восстании украинского населения Львова против польского всевластия (было это в 1936 году). Во время беседы Вл. Крынько упомянул о мужественном поведении при столкновениях восставших с польской полицией и войсками студента Романа Савицкого, он даже ранен был во время этих столкновений. Краевед рассказал Эдуарду Графову и о том, что Роман Савицкий — «дуже обдарована людина» и это он написал замечательную украинскую песню, которую и ныне поет не только все Закарпатье, но и вся Украина, и даже Белоруссия, и называется эта песня «Гуцулка Ксеня». Эдуард Графов проявил журналистский интерес к необычному поэту и композитору, ведь названная песня уже была широко известна и исполнялась не только в Украине, но и многими исполнителями и музыкальными коллективами всего Союза… По рассказу Владимира Крынько, песня была создана еще в 1932 году, в Карпатских горах, недалеко от села Шешоры. Тут, по давней местной традиции в праздничные дни собиралась молодежь на песенные гуляния при свете ночных костров. По той же местной традиции во время этих сборов из числа самых красивых девушек выбиралась всевластная «Королева». И этой избраннице предоставлялось право потребовать от каждого из присутствовавших «подданных» исполнения любого желания «Ее Величества». …В ту ночь Королевой была избрана семнадцатилетняя красавица Ксения Бурачинская. Подошла она неожиданно к тихому парню по имени Роман и, зная о его музыкальных способностях и умении сочинять красивые песни, изъявила с чарующей королевской улыбкой свое желание: «Сочини, Роман, обо мне песню, да такую, чтобы вся Гуцульщина ее запела!» Пожелание прелестной юной «Королевы» прозвучало для Романа настоящим монаршим указом, и вскоре написанную им песню «Гуцулка Ксеня» запела вся Гуцульщина, а затем и вся Украина, и Белоруссия… Увы, песня эта судьбы Ксении и Романа не соединила. «Королева» отдала руку и сердце другому своему «подданному»…

…Известно, что после окончания института Ксения Бурачинская стала сельской учительницей, а профессия эта в Западной Украине всегда была особо почетной. Роман Савицкий тоже стал сельским учителем. Позже он взял в жены учительницу, приехавшую из Восточной Украины. Еще в 60-е годы Роман Савицкий учительствовал на Стрыйщине, во Львовской области. Именно тогда в львовской гостинице повстречался с ним ровенчанин Б.Митюров, и вот что впоследствии он писал одному из авторов настоящего очерка: «…Я приехал из Дрогобыча во Львов, остановился в гостинице, в двухместном номере. Поздно вечером появился и второй постоялец, среднего роста немолодой мужчина. Спокойный и приветливый. ...Это был учитель из Стрыйского района Львовской области. Его звали Роман Савицкий. Мы разговорились. Он жаловался, что его песню «Гуцулка Ксеня», которая написана им давно, еще в 1932 году, и была напечатана в музыкальном журнале, львовские композиторы пытаются обработать как народную, не указывая его авторства». Потом Савицкий рассказал и об истории создания «Гуцулки Ксени», которая ничем не отличается от той, которую поведал Вл. Крынько Эдуарду Графову. «Гуцулка Ксеня» — не единственная песня Романа Савицкого», — писал в том же письме Б.Митюров.

Выступая в концерте в Надворной, Роман Савицкий покорил слушателей, и его вызывали на «бис», и поднесли большой букет цветов. Радуясь и не глядя на цветы, Роман бросился за кулисы, где переживала за его выступление любимая девушка, с которой он намеревался обручиться. Он вручил ей букет. Но случилось непредвиденное — она молча посмотрела на красные маки, бросила букет на пол и ушла. Вскоре она вышла замуж за другого...

Но что же произошло? Удрученный Роман поехал в дальнее горное село к своей тетке. Он все ходил там смутный, тяжко переживал неожиданный разрыв, и рассказал тетке о предательстве любимой.

— Ты разве не знаешь, — заметила тетка, — что маки — это цветы разлуки? Ни одна уважающая себя девушка не будет более дружить с парнем, если он дарит ей красные маки. Вот в чем причина ее ухода от тебя…

Тогда Роман написал песню, тоже известную и часто исполняемую по всей Украине.

 

Червоні маки — квіти кохання,

ясні надії, тихе бажання.

Червоні маки — отруйний цвіт,

гірка омана юних літ,

зрадливе розставання...

 

В тексте Светланы Кабачинской вызывает полное неприятие утверждение автора о том, что «песня приписывалась самодеятельному композитору из Стрыйщины Роману Савицкому». «Приписывалась» — этим уже определяется предвзятый и потому не очень корректный подход к иному мнению, которое, как мы считаем, все же обосновано.

Нам еще хотелось бы обратить внимание на то, что в истории оперетты нередко бывали случаи, когда прославленные авторы использовали по ходу действия известные песни других создателей, в частности народные песни. Например, в оперетте «Холопка» композитор Стрельников использовал для песни Никиты мелодию известной цыганской песни «Эх, распошел». Другой известный композитор И.Дунаевский в оперетте «Женихи» (кстати, это первая советская оперетта) в дуэте вдовы и маклера использовал старинную мелодию известной русской песни «По муромской дороге».

Заметили ошибку?
Пожалуйста, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter
Нет комментариев
Реклама

  • +20 °C
  • +17 °C
  • +16 °C
Курс валют
USD 1163.12
EUR 1575.68